Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

tondre à ras

  • 1 tondre

    tondre [tɔ̃dʀ]
    ➭ TABLE 41 transitive verb
       a. [+ mouton, toison] to shear ; [+ gazon] to mow ; [+ haie] to clip ; [+ caniche, poil] to clip ; [+ cheveux] to crop
       b. tondre qn (inf) ( = couper les cheveux à) to cut sb's hair ; ( = escroquer) to fleece sb ; (au jeu) to clean sb out
    * * *
    tɔ̃dʀ
    1) lit to shear [mouton, laine]; to clip [chien, poils]; to mow [gazon, pelouse]
    2) (colloq) ( couper les cheveux à)
    3) (colloq) ( voler) to fleece (colloq)
    * * *
    tɔ̃dʀ vt
    1) [pelouse, herbe] to mow
    2) (mouton, toison) to shear
    3) [cheveux] to crop
    * * *
    tondre verb table: rendre vtr
    1 ( un animal) to shear [mouton, laine]; to clip [chien, poils]; ⇒ laine;
    2 ( une personne) ( à ras) tondre qn to shave sb's head;
    3 ( couper les cheveux à) tondre qn to cut sb's hair; se faire tondre to have one's hair cut; il s'est fait tondre ( court) he's had his hair cropped; ( très court) he's been scalped hum;
    4 ( dans un jardin) to mow [gazon, pelouse];
    5 ( voler) tondre qn to fleece sb.
    [tɔ̃dr] verbe transitif
    1. [cheveux] to crop
    [laine de mouton] to shear (off)
    2. [mouton] to shear
    [chien] to clip
    3. [pelouse] to mow, to cut
    [haie] to clip
    4. (familier) [dépouiller, voler] to fleece

    Dictionnaire Français-Anglais > tondre

  • 2 наголо

    БФРС > наголо

  • 3 обрить

    БФРС > обрить

  • 4 наголо

    стричь наголо́ — tondre à ras ( или de près)

    2) воен.

    ша́шки наголо́! — sabre au clair!

    * * *
    adv
    1) gener. à nu
    2) colloq. rasibus

    Dictionnaire russe-français universel > наголо

  • 5 обрить

    raser vt

    обри́ть го́лову — raser la tête

    обри́ть на́голо — tondre à ras

    Dictionnaire russe-français universel > обрить

  • 6 обрить

    обри́ть
    razi, plenrazi;
    \обриться sin razi.
    * * *
    raser vt

    обри́ть го́лову — raser la tête

    обри́ть на́голо — tondre à ras

    Diccionario universal ruso-español > обрить

  • 7 detondeo

    detondĕo, ēre, tondi, tonsum - tr. - [st2]1 [-] tondre ras, couper ras, couper, tailler. [st2]2 [-] brouter. [st2]3 [-] ravager.
    * * *
    detondĕo, ēre, tondi, tonsum - tr. - [st2]1 [-] tondre ras, couper ras, couper, tailler. [st2]2 [-] brouter. [st2]3 [-] ravager.
    * * *
        Detondeo, detondes, detondi, detonsum, detondere. Colu. Tondre.
    \
        Detondere virgulta vineae. Colum. Couper et tailler.

    Dictionarium latinogallicum > detondeo

  • 8 tosare

    tosare v.tr. ( tòso) 1. tondre: tosare una pecora tondre un mouton. 2. ( estens) ( tagliare pareggiando) tailler, couper: tosare le frange di un tappeto couper les franges d'un tapis; tosare una siepe tailler une haie. 3. (rif. a erba, prato) tondre, couper. 4. (rif. a monete) rogner. 5. ( scherz) ( tagliare i capelli molto corti) couper à ras, faire la boule à zéro à. 6. ( colloq) ( spogliare del denaro) tondre, dépouiller.

    Dizionario Italiano-Francese > tosare

  • 9 accido

       - voir l'article accido de Gaffiot. [st1]1 [-] accīdo, ĕre, cīdi, cīsum [ad + caedo]: - tr. - [abcl][b]a - commencer à couper, entailler, entamer, abattre. - [abcl]b - couper entièrement, couper à ras, tondre, élaguer. - [abcl]c - porter un coup, affaiblir, détruire, anéantir, exterminer, épuiser (vivres). - [abcl]d - ronger.[/b]    - accidunt arbores, tantum ut summa species earum stantium relinquatur, Caes. BG. 6: ils coupent les arbres, mais seulement de manière que la partie supérieure laisse l'impression d'arbres debout.    - ita proelio uno accidit Vestinorum res ut..., Liv. 8: en un seul combat il abattit les forces des Vestins si bien que... (en un seul combat il porta aux (forces des) Vestins un coup si rude que...).    - accisa ornus, Virg. En. 2, 626: orne abattu.    - fames accisis coget dapibus consumere mensas, Virg. En. 7: une fois les mets épuisés, la faim te forcera à consommer les tables.    - accisae res: situation désespérée, situation perdue, défaite.    - post accisas a Camillo Volscorum res, Liv. 6: après la défaite des Volsques, infligée par Camille. [st1]2 [-] accĭdo, ĕre, cĭdi [ad + cado]: - intr. - [abcl][b]a - tomber sur, tomber auprès. - [abcl]b - parvenir à, aboutir à, se rapporter à. - [abcl]c - arriver, survenir. - [abcl]d - tourner bien, tourner mal.[/b]    - part. prés. accadens Sen. Suas. 6, 3.    - accidere ad pedes: tomber aux pieds.    - ad genua accidere alicujus (alicui): tomber aux genoux de qqn.    - ad pedes omnium singillatim accidente Clodio, Cic. Att. 1: Clodius tombant aux pieds de chaque sénateur.    - tantum calumniarum metum injecit, ut ad genua sibi accideret, Suet.: avec ses calomnies, il jeta une telle crainte que l'autre se jeta à ses genoux.    - ut limen exirem, ad genua accidit, Ter. Hec.: comme j'allais franchir le seuil, elle tombe à mes genoux.    - avec dat. - genibus alicujus accidere: tomber aux genoux de qqn.    - accidere ad aures (avec dat. accidere auribus): arriver aux oreilles.    - accidere ad oculos: tomber sous les yeux.    - accidere ad terram: tomber à terre.    - si quid tibi accidat: s’il t’arrive quelque malheur.    - si res aliter acciderit, Cic. Verr. 5, 173: si l'affaire tourne autrement.    - sin aliter acciderit, humaniter feremus, Cic. Att. 1: s'il en est autrement, je le supporterai avec résignation.    - quorsum hoc accidat, incertum est? Ter.: on ne sait où cela aboutira.    - istuc verbum in te accidit, Ter.: ce mot s'applique à toi.    - cetera quae ei generi accidunt, Quint.: tout ce qui se rapporte à ce genre.    - timebam ne evenirent quae acciderunt, Cic.: je craignais de voir arriver les malheurs qui sont survenus.    - accidit ut: il arrive que.    - id aliquot de causis acciderat, ut subito Galli belli renovandi consilium caperent, Caes. BG. 3: plusieurs raisons avaient poussé subitement les Gaulois à prendre la décison de recommencer la guerre.    - magno accidit casu ut in ipsum incideret, Caes. BG. 6: ce fut un grand hasard de tomber sur lui.    - accidit casu ut legati apud Flamininum cenarent, Nep.: le hasard fit que les ambassadeurs dînèrent chez Flamininus.    - accidit ut una nocte omnes Hermae dejicerentur, Nep.: il arriva que tous les bustes de Mercure furent renversés dans une seule nuit.    - mihi accidit ut: il m’arrive de.    - accidit ut non: il arrive que... ne... pas.    - accidit quod (avec adv.): il arrive que.    - perincommode accidit quod: il arrive bien mal à propos que.    - accidit perincommode, quod eum nusquam vidisti, Cic. Att. 1: bien malheureusement, tu ne l'as pas rencontré.    - oportunissima res accidit, quod postridie ejus diei mane... ad eum in castra venerunt, Caes. BG. 4: une circonstance très favorable survint: le lendemain matin, ils vinrent le trouver dans son camp.    - percommode accidit quod: c’est une chance que.    - nec enim acciderat mihi opus esse, Cic.: et en effet le cas ne s'était pas présenté que j'eusse besoin (de lui).    - si quid mihi humanitus accidisset, Cic.: [si qqch m'arrivait selon la nature]= s'il m'arrivait quelque malheur (si la nature venait à disposer de moi).
    * * *
       - voir l'article accido de Gaffiot. [st1]1 [-] accīdo, ĕre, cīdi, cīsum [ad + caedo]: - tr. - [abcl][b]a - commencer à couper, entailler, entamer, abattre. - [abcl]b - couper entièrement, couper à ras, tondre, élaguer. - [abcl]c - porter un coup, affaiblir, détruire, anéantir, exterminer, épuiser (vivres). - [abcl]d - ronger.[/b]    - accidunt arbores, tantum ut summa species earum stantium relinquatur, Caes. BG. 6: ils coupent les arbres, mais seulement de manière que la partie supérieure laisse l'impression d'arbres debout.    - ita proelio uno accidit Vestinorum res ut..., Liv. 8: en un seul combat il abattit les forces des Vestins si bien que... (en un seul combat il porta aux (forces des) Vestins un coup si rude que...).    - accisa ornus, Virg. En. 2, 626: orne abattu.    - fames accisis coget dapibus consumere mensas, Virg. En. 7: une fois les mets épuisés, la faim te forcera à consommer les tables.    - accisae res: situation désespérée, situation perdue, défaite.    - post accisas a Camillo Volscorum res, Liv. 6: après la défaite des Volsques, infligée par Camille. [st1]2 [-] accĭdo, ĕre, cĭdi [ad + cado]: - intr. - [abcl][b]a - tomber sur, tomber auprès. - [abcl]b - parvenir à, aboutir à, se rapporter à. - [abcl]c - arriver, survenir. - [abcl]d - tourner bien, tourner mal.[/b]    - part. prés. accadens Sen. Suas. 6, 3.    - accidere ad pedes: tomber aux pieds.    - ad genua accidere alicujus (alicui): tomber aux genoux de qqn.    - ad pedes omnium singillatim accidente Clodio, Cic. Att. 1: Clodius tombant aux pieds de chaque sénateur.    - tantum calumniarum metum injecit, ut ad genua sibi accideret, Suet.: avec ses calomnies, il jeta une telle crainte que l'autre se jeta à ses genoux.    - ut limen exirem, ad genua accidit, Ter. Hec.: comme j'allais franchir le seuil, elle tombe à mes genoux.    - avec dat. - genibus alicujus accidere: tomber aux genoux de qqn.    - accidere ad aures (avec dat. accidere auribus): arriver aux oreilles.    - accidere ad oculos: tomber sous les yeux.    - accidere ad terram: tomber à terre.    - si quid tibi accidat: s’il t’arrive quelque malheur.    - si res aliter acciderit, Cic. Verr. 5, 173: si l'affaire tourne autrement.    - sin aliter acciderit, humaniter feremus, Cic. Att. 1: s'il en est autrement, je le supporterai avec résignation.    - quorsum hoc accidat, incertum est? Ter.: on ne sait où cela aboutira.    - istuc verbum in te accidit, Ter.: ce mot s'applique à toi.    - cetera quae ei generi accidunt, Quint.: tout ce qui se rapporte à ce genre.    - timebam ne evenirent quae acciderunt, Cic.: je craignais de voir arriver les malheurs qui sont survenus.    - accidit ut: il arrive que.    - id aliquot de causis acciderat, ut subito Galli belli renovandi consilium caperent, Caes. BG. 3: plusieurs raisons avaient poussé subitement les Gaulois à prendre la décison de recommencer la guerre.    - magno accidit casu ut in ipsum incideret, Caes. BG. 6: ce fut un grand hasard de tomber sur lui.    - accidit casu ut legati apud Flamininum cenarent, Nep.: le hasard fit que les ambassadeurs dînèrent chez Flamininus.    - accidit ut una nocte omnes Hermae dejicerentur, Nep.: il arriva que tous les bustes de Mercure furent renversés dans une seule nuit.    - mihi accidit ut: il m’arrive de.    - accidit ut non: il arrive que... ne... pas.    - accidit quod (avec adv.): il arrive que.    - perincommode accidit quod: il arrive bien mal à propos que.    - accidit perincommode, quod eum nusquam vidisti, Cic. Att. 1: bien malheureusement, tu ne l'as pas rencontré.    - oportunissima res accidit, quod postridie ejus diei mane... ad eum in castra venerunt, Caes. BG. 4: une circonstance très favorable survint: le lendemain matin, ils vinrent le trouver dans son camp.    - percommode accidit quod: c’est une chance que.    - nec enim acciderat mihi opus esse, Cic.: et en effet le cas ne s'était pas présenté que j'eusse besoin (de lui).    - si quid mihi humanitus accidisset, Cic.: [si qqch m'arrivait selon la nature]= s'il m'arrivait quelque malheur (si la nature venait à disposer de moi).
    * * *
    I.
        Accido, accidis, accidi, pe. breui, accidere. Se jecter aux pieds d'aucun, S'agenouiller devant luy, ou se prosterner.
    \
        Quos accidam? Sallust. A qui feray je la reverence? Qui iray je prier? Aux pieds de qui me jecteray je?
    \
        Accidere, pro cadere. Caes. Cheoir.
    \
        Accidit auribus nostris clamor. Plin. iunior. Il est parvenu à mes oreilles.
    \
        Accidere, pro Euenire, duntaxat in tertiis personis. sed proprie de malis dicitur, sicut Contingere de bonis. Ci. Siquid aduersi acciderit. Advenir, Escheoir, S'il luy meschet, ou mesadvient.
    \
        Casu accidere. Ouid. Advenir par fortune, par cas d'aventure.
    \
        Siquid illi accidat. Pomponius de Verb. signif. S'il luy advient autrement qu'à point, S'il se meurt.
    \
        Siquid mihi humanitus accidisset. Cic. Ci je fusse mort.
    \
        Dubitatio accidit. Cic. Il est advenu d'aventure une doubte.
    \
        Facultas accidit. Caes. L'occasion et opportunite se presenta.
    \
        Fama accidit. Liu. Le bruit surveint.
    \
        Nouum accidit. Cic. Il est advenu quelque chose de nouveau.
    \
        Tempus accidit. Cic. Le temps est venu.
    \
        Voluntas accidit. Cic. Le vouloir m'est venu, Il m'est prins fantasie.
    \
        Praeter opinionem accidit. Cic. Cela m'est advenu que je n'y pensoye pas, ou sans y penser.
    \
        Accidit praeter optatum. Cic. Il est advenu sans que je le desirasse.
    \
        Ad animum accidit. Cic. Il m'est venu en pensee, J'ay eu opinion et fantasie.
    \
        Accidit in te istuc verbum. Terent. Ceste parolle te convient.
    \
        Quorsum accidat timeo. Terent. Où tombera ceci, qu'il adviendra de ceci.
    \
        Accidit diuinitus. Ci. Ce est advenu par la permission de Dieu.
    \
        Accidit nec opinanti. Terent. Cela m'est advenu que je n'y pensoye pas, sans y penser.
    \
        Accidit vt illo itinere veniret. Cic. Il est advenu que, etc.
    \
        Accidit fortuitum, quod. Plin. iunior. Il est advenu par cas fortuit.
    \
        Nec enim acciderat mihi opus esse. Cic. Il ne m'estoit point advenu que j'en eusse besoing.
    II.
        Accido, accidis, pen. longa, accidi, accisum, accidere, Ex ad et caedo. Liu. Couper, Mettre au bas.

    Dictionarium latinogallicum > accido

  • 10 rapare

    rapare v. ( ràpo) I. tr. raser à ras les cheveux de, tondre les cheveux de. II. prnl. raparsi se raser les cheveux à ras, se tondre les cheveux.

    Dizionario Italiano-Francese > rapare

  • 11 crop

    crop [krɒp] (pt & pp cropped, cont cropping)
    1 noun
    (a) (produce) produit m agricole, culture f; (harvest) récolte f; (of fruit) récolte f, cueillette f; (of grain) moisson f;
    food crops cultures fpl vivrières;
    to get in or to harvest the crops faire la récolte, rentrer les récoltes;
    a poor/good crop une mauvaise/bonne récolte;
    we had a good wheat crop or crop of wheat le blé a bien donné
    (b) figurative fournée f;
    what do you think of this year's crop of students? que pensez-vous des étudiants de cette année?
    (c) (of whip) manche m; (riding whip) cravache f
    (d) (of bird) jabot m
    (e) (haircut → for man) coupe f rase ou courte; (→ for woman) coupe courte ou à la garçonne;
    the barber gave me a (close) crop le coiffeur m'a coupé les cheveux ras
    (a) (cut → hedge) tailler, tondre; (→ hair) tondre; (→ tail) écourter
    (c) (of animal) brouter, paître
    (d) (farm) cultiver; (harvest) récolter
    (land, vegetables) donner ou fournir une récolte;
    to crop well donner une bonne récolte
    ►► crop circle = motif circulaire tracé dans un champ, attribué par certains à l'intervention d'extraterrestres;
    Agriculture crop dusting pulvérisation f des cultures;
    Computing crop mark trait m de coupe;
    Agriculture crop rotation assolement m, rotation f des cultures;
    Agriculture crop spraying pulvérisation f des cultures
    survenir, se présenter;
    his name cropped up in the conversation son nom a surgi dans la conversation;
    we'll deal with anything that crops up while you're away on s'occupera de tout pendant votre absence;
    something has cropped up j'ai un empêchement

    Un panorama unique de l'anglais et du français > crop

  • 12 strictim

    strictim, adv. [st2]1 [-] étroitement, en serrant, de près, en coupant ras. [st2]2 [-] en effleurant, sommairement, à la hâte, rapidement.
    * * *
    strictim, adv. [st2]1 [-] étroitement, en serrant, de près, en coupant ras. [st2]2 [-] en effleurant, sommairement, à la hâte, rapidement.
    * * *
        Strictim, Aliud aduerbium. Cic. En peu de parolles, Briefvement.
    \
        Librum aliquem strictim attingere. Cic. Passer par dessus legierement.
    \
        Strictim attondere. Plautus. Raire, Tondre les cheveuls courts et pres de la teste.

    Dictionarium latinogallicum > strictim

  • 13 crop

    crop [krɒp]
    1. noun
       a. ( = produce) produit m agricole ; ( = harvest) récolte f ; [of problems, questions] série f
       a. [animals] [+ grass] brouter
       b. [+ tail] écourter ; [+ hair] tondre
       c. [+ photograph] recadrer
    crop sprayer noun ( = device) pulvérisateur m ; ( = plane) avion-pulvérisateur m
    [problems] se présenter
    something's cropped up and I can't come j'ai un contretemps, je ne pourrai pas venir
    * * *
    [krɒp] 1.
    1) ( type of produce) culture f
    2) ( growing in field) (souvent pl) culture f
    3) ( harvest) récolte f
    4) fig ( of medals) moisson f; (of students, films) cuvée f
    5) fig hum (of weeds, spots) paquet (colloq) m
    6) ( haircut) coupe f courte
    7) ( whip) cravache f
    2.
    transitive verb (p prés etc - pp-) couper [quelque chose] court [hair]; brouter [grass]; rogner [photograph]
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > crop

  • 14 raser

    ʀɑze
    v
    2) ( un bâtiment) niederreißen, abtragen
    3) ( effleurer) roden, fällen
    4) (fam: ennuyer) langweilen, belästigen
    5)
    raser
    raser [ʀαze] <1>
    1 (tondre) rasieren, kahl scheren cheveux, tête; Beispiel: rasé de près/de frais glatt/frisch rasiert
    2 (effleurer) Beispiel: raser un mur dicht an einer Mauer datif entlanggehen; Beispiel: raser le sol oiseaux, projectiles dicht über dem Boden fliegen
    3 (détruire) dem Erdboden gleichmachen bâtiment, quartier
    4 ( familier: ennuyer) anöden
    1 (se couper ras) Beispiel: se raser sich rasieren; Beispiel: se raser la barbe/les jambes/la tête sich datif den Bart/die Beine/den Kopf rasieren
    2 ( familier: s'ennuyer) Beispiel: se raser sich anöden

    Dictionnaire Français-Allemand > raser

  • 15 pelare

    pelare v. ( pélo) I. tr. 1. ( togliere i peli) peler. 2. ( sbucciare) peler, éplucher: pelare le patate éplucher les pommes de terre. 3. ( pop) ( spennare) plumer; ( scuoiare) dépiauter: pelare un'anatra plumer un canard; pelare un coniglio dépiauter un lapin. 4. ( colloq) ( tagliare a zero) tondre, raser: il parrucchiere mi ha pelato le coiffeur m'a coupé les cheveux à ras. 5. ( fig) ( privare dei quattrini) plumer: gli amici l'hanno pelato al gioco ses amis l'ont plumé au jeu. 6. ( colloq) ( far pagare prezzi eccessivi) plumer, estamper, écorcher: in quel ristorante pelano i clienti dans ce restaurant on estampe les clients. II. prnl. pelarsi (colloq,rar) ( diventare calvo) se déplumer.

    Dizionario Italiano-Francese > pelare

См. также в других словарях:

  • tondre — [ tɔ̃dr ] v. tr. <conjug. : 41> • 1130; lat. pop. °tondere (e bref), class. tondere (e long) 1 ♦ Couper à ras (les poils, et spécialt la laine). Tondre la toison d un mouton, le poil d un chien. Tondre les cheveux, les couper très court,… …   Encyclopédie Universelle

  • ras — ras, rase 1. (râ, râ z ) adj. 1°   Tondu de près, coupé jusqu à la peau. Une barbe rase. •   Ils sont tellement accoutumés en Italie à la cabale des moines, qu à peine peuvent ils rien faire ou entreprendre sans le ministère de quelque tête rase …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • tondre — 1. (ton dr ), je tonds, tu tonds, il tond, nous tondons, vous tondez, ils tondent ; je tondais ; je tondis ; je tondrai ; je tondrais ; tonds, qu il tonde, tondons, tondez ; que je tonde, que nous tondions ; que je tondisse ; tondant ; tondu, v.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • tondre — TONDRE. v. act. Couper la laine ou le poil aux bestes. Tondre les brebis, les troupeaux. tondre un barbet. On dit aussi, Tondre les draps, les feutres, les vigognes &c. pour dire, En couper les poils trop longs, & les rendre plus unis & plus ras …   Dictionnaire de l'Académie française

  • TONDRE — v. tr. Couper la laine ou le poil aux bêtes. Tondre les brebis, les troupeaux. Tondre un barbet. Fig. et fam., Tondre la brebis de trop près, Mettre des impôts trop lourds sur le peuple. Prov. et fig., Il faut tondre les brebis et non pas les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • TONDRE — v. a. ( Je tonds, tu tonds, il tond ; nous tondons, etc. Je tondais. J ai tondu. Je tondis. Je tondrai. Tonds, tondez, etc. ) Couper la laine ou le poil aux bêtes. Tondre les brebis, les troupeaux. Tondre un barbet. Fig. et fam., Tondre la brebis …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • touzard — (tou zar) s. m. Anciennement, sorte de peau préparée chez le mégissier. 12 sols sur la douzaine de touzards de mégie, Déclar. du roi, 16 févr. 1635. ÉTYMOLOGIE    Probablement l ancien verbe touser, tondre, rendre ras, qui vient de tonsus. tondu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • rase — ras, rase 1. (râ, râ z ) adj. 1°   Tondu de près, coupé jusqu à la peau. Une barbe rase. •   Ils sont tellement accoutumés en Italie à la cabale des moines, qu à peine peuvent ils rien faire ou entreprendre sans le ministère de quelque tête rase …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • raser — [ raze ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1175; « remplir à ras bord » déb. XIIe; lat. pop. °rasare, class. radere « tondre, raser la barbe », refait sur le p. p. rasus I ♦ 1 ♦ Couper (le poil) au ras de la peau. ⇒ tondre. Raser la barbe, les… …   Encyclopédie Universelle

  • tonte — [ tɔ̃t ] n. f. • 1387; fém. subst. de l a. p. p. de tondre 1 ♦ Action de tondre. Tonte des moutons. Tonte des gazons. Déchets de tonte. 2 ♦ (1694) Laine obtenue en tondant les moutons. Produit de la tonte. ● tonte nom féminin (de tondre) Action… …   Encyclopédie Universelle

  • poil — [ pwal ] n. m. • peil 1080; lat. pilus 1 ♦ Chacune des productions filiformes qui naissent du tégument de certains animaux (⇒ villosité), et spécialt de la peau des mammifères. Tige, racine du poil (⇒ 2. bulbe) . Poils des ovidés (⇒ laine) , du… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»